我們說過的話陰魂不散 What We Have Said Haunts Us - 尼古拉•馬茲洛夫 Nikola Madzirov - 文宇宙|Bookniverse
我們說過的話陰魂不散 What We Have Said Haunts Us
尼古拉•馬茲洛夫 Nikola Madzirov
US $4.00
US $5.00
2015/11
|
9789629967246
|
PDF
|
香港中文大學出版社
copy
書籍簡介
查看更多文學 > 世界文學
由尼古拉•馬茲洛夫 著的我們說過的話陰魂不散 What We Have Said Haunts Us 收錄於呼應香港國際詩歌之夜2015而出版的珍貴詩集《詩歌與衝突》。《詩歌與衝突》由北島,陳嘉恩,方梓勳,柯夏智,馬德松和宋子江所編,收錄了來自世界各地,摩洛哥,巴勒斯坦,法國,西班牙,馬其頓,美國,加拿大,南韓,日本,緬甸,澳洲,中國,台灣,香港等優秀當代詩人的作品,以雙語或三語呈現。This pocket-sized paperback includes "What We Have Said Haunts Us" by Nikola Madzirov. It is one of the twenty-two titles published for 2015 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2015 is “Poetry and Conflict”. 21 international poets from 18 different places are invited to participate in recitations, symposia and sharing sessions of the Poetry Nights. A recitation focusing on 10 local Hong Kong poets, “Hong Kong Cantonese Poetry Night”is included. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations. .
作者簡介
查看更多尼古拉•馬茲洛夫 Nikola Madzirov
Nikola Madzirov (poet, essayist, and translator) was born into a family of Balkan War refugees in Macedonia, ex-Yugoslavia. He is author of several books including Relocated Stone (2007), which received the Hubert Burda European Award. He won the Miladinov Brothers Award at the Struga Poetry Evenings and was granted the International Writing Program (IWP) fellowship at the University of Iowa, the DAAD fellowship in Berlin, and the Marguerite Yourcenar fellowship in France. Madzirov’s work has been translated into 40 languages. He is one of the coordinators at the international poetry network Lyrikline.
尼古拉.馬茲洛夫,詩人,散文家,譯者,1973 年生於前南斯拉夫的馬其頓,出身於一個經歷過巴爾幹戰爭的難民家庭。馬茲洛夫的詩歌被翻譯成四十種語言出版,其中《重置的石頭》(2007)曾贏得「Hubert Burda 歐洲詩歌獎」,也曾在斯特魯加詩歌之夜獲得「米拉迪諾夫兄弟詩歌獎」, 還獲得數個文學獎金, 包括愛荷華大學「國際作家工作坊」,柏林「DAAD 文學獎金」,法國「瑪格麗特.尤瑟娜文學獎金」等。馬茲洛夫也是Lyrikline 詩歌網站的主持。
出版社簡介
查看更多閱讀資訊
請安裝 Android 和 iPad/iPhone 「文宇宙」應用程式。這個應用程式會自動與您的帳戶保持同步,讓您隨時隨地上網或離線閱讀。