
汉文与东亚世界:从东亚视角重新认识汉字文化圈 - 金文京 - 文宇宙|Bookniverse
汉文与东亚世界:从东亚视角重新认识汉字文化圈
金文京
US $7.56
US $8.40
2022/05
|
9786267052334
|
ePub
|
衛城出版
書籍簡介
查看更多历史 > 亚洲历史 > 其它亚洲地区
‧为什么说不同语言的人,在古代可以用同样的文言文笔谈?
‧日本人、韩国人都能直接用自己的语言,念出《论语》的内容?
‧「训读」到底是什么?
‧中国翻译佛经竟影响了日本跟朝鲜半岛的世界观?
‧越南文原来受到中文影响这么深?
‧元朝的文体竟然在日本可以找到对应?
‧契丹人原来也会写汉诗?
就算同样用汉字,不代表我们都一样!
跳脱中国中心论与汉字文化圈的「同文」迷思,
重新以全东亚格局,
一窥你所不知道的汉字汉文故事
◤精通多国语言,作者自着自译|中文版全新增补内容◢
汉字,起源于上古中国,传播则遍及东亚,日本、朝鲜半岛、越南,以及周边历朝历代的各民族,皆深受其影响。时至今日,除了中文世界外,日本也依旧使用汉字,所以懂中文的人,无论是去日本旅行或是看到日文标示,经常倍感亲切。亦曾有日本学者将东亚视为「汉字文化圈」,认为汉字与汉文曾经是东亚的书面通用语(lingua franca),不同语言、文化的人们,都能透过汉字来「笔谈」交流。
然而,即便汉字是全东亚共同享有的符号系统,具体的使用情况却大不相同,小至单一汉字的读音、大至语法语序,最终导致口头上说的与书面纸笔写下的,其实有不少落差及相异。表面上起来,写的同样都是汉字,但在背后,这些差异却竟逐渐催生出各地对于汉字的不同利用方式,甚至有的以汉字为基础,创造出属于自身的符号系统,最终也形塑各种不同的语言观、民族观、世界观。
其中最值得一提的关键,莫过于「训读」(kundoku)。所谓训读,是指古代中国近邻的异民族,因为语言不同,所以在阅读文言文的时候便发展出一种特殊的解读方式,其会在文字旁边加注符号,用以标明调动文字的顺序,方便理解。这种方法至今在日本仍于国民教育中延续着,而韩国、越南等国在历史上,也都曾经有过类似的现象。
这种颠倒语序、便于理解的方法,最早可上溯至古代汉译佛典的过程,是古代东亚不同文化接触、交流的印记。但是这套方法对于中文母语使用者来说,却相当陌生;从传统中国中心的价值观来看,这套方法也属于非正规的变体汉文。而且,随着东亚的现代化,除了日本之外,各地也几乎忘却这个历史交流的过程。然而,非正规、变体,也同时意味着丰富的可能性,能开拓我们的认知与想象。《汉文与东亚世界》便是从这样的角度切入,透过考察日本、朝鲜半岛、越南,以及历史上契丹、回鹘等不同使用汉字、汉文的情况,来探讨东亚各国不同的语言观、价值观、国家观以及世界观。
本书原为二○一○年日本岩波书店所出版的《汉文と东アジア—训読の文化圏》。作者金文京教授精通日、中、韩等语言,此书亦由作者本人翻译,并针对中文世界读者加以解释,更补充了近年最新研究成果以及与台湾相关的部分,几乎已是一本全新著作。作者综合文学及史料解读,重写汉字与汉文的身世脉络,是此一主题新颖全面且深入浅出的难得著作。
这本书除了能打开读者眼界之外,也能让我们反思自身认知,破除刻板印象:即使同样都使用汉字,但并不表示汉字就将整个东亚世界给同质化了,反而,是在看似相同的表象之下,潜藏着许多我们过往并不清楚理解的独特性与差异。透过考察历史上汉字汉文如何被使用的另一条身世脉络,我们才更可能鉴往知来,思索未来应该走往何处。
得奖纪录
★☆角川财团学艺赏(第九回,2011年)得奖作☆★
作者簡介
查看更多金文京
金文京
一九五二年生于日本东京。庆应义塾大学文学部毕业。京都大学大学院中国语学文学专业博士课程毕业。曾任庆应义塾大学副教授、京都大学人文科学研究所教授。专攻中国文学。特别擅长全角度研究小说与戏剧以及说唱文学,在各自产生的社会背景下探索其相互关系。
主要专著有《花关索传研究》(合着,汲古书院)、《中国小说选》(角川书店)、《教养中国语》(大修馆书店)、《三国志演义的世界》(东方书店)、《三国志的世界》(讲谈社;台湾由台湾商务翻译出版)等。
出版社簡介
查看更多衛城出版衛城,Acropolis,希臘文意為「在高處的城市」,是軍事要塞、避難所,也是神殿的所在地,是文明發展重要的力量與象徵。 書籍出版就是現代的衛城,人類在其上以各種知識的極致表現,與社會同時並進。
閱讀資訊
請安裝 Android 和 iPad/iPhone 「文宇宙」應用程式。這個應用程式會自動與您的帳戶保持同步,讓您隨時隨地上網或離線閱讀。