耶易會通:清代天主教徒呂立本《易經本旨》研究與編注? - 黎子鵬 - 文宇宙|Bookniverse
耶易會通:清代天主教徒呂立本《易經本旨》研究與編注?
黎子鵬 | 胡獻皿
US $43.20
US $54.00
2024/04
|
9789882373099
|
PDF
|
香港中文大學出版社
copy
書籍簡介
查看更多宗教命理 > 天主教
歷史 > 中國歷史 > 古代史
《易經本旨》乃清代天主教徒呂立本於乾隆三十九年(1774)編撰的《易經》注本,承繼耶穌會索隱派的易學傳統,從天主教角度詮釋《易經》。《易經本旨》不僅促成《易經》與《聖經》的對話,展示中西兩套價值體系的交相激盪;更標誌著禁教期間耶穌會士撤退後,中國本土信仰群體為保教所付出的努力,可謂索隱易學的遺珠。
本書作者全面整理、點校、注疏《易經本旨》現存手稿,尤其關注該文本與中國傳統經籍和天主教神學著作的互文關係,藉此爬梳易學及神學思想的源流與交融。透過引介這部出自華人天主教徒的索隱易著,本書不但一新學界視索隱易學為外來產物的刻板印象,更為在華天主教史及中西宗教文化交流史的研究另闢蹊徑。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
本書首次整理了清代天主教徒呂立本的《易經本旨》,使我們看到索隱的釋經理論在中國本土的反映。作者能對來華耶穌會士的索隱神學和呂立本的索隱神學加以對比,從而使我們有更為寬闊的學術視野,對索隱理論在中國發展的多維性和複雜性有新的認識。
——張西平(北京語言大學特聘教授)
黎子鵬、胡獻皿檢證呂立本如何援引天主教義,作為詮釋《易經》的思想脈絡體系藍本,從宗教性、學術性、時代性三方面,分判與會通兩者的同異、混通與和合,藉此觀察並體會西方天主聖義如何與東土儒學《易》教調適與融格,辨章考鏡,精當中肯,為學者開啟一扇《易》學研究的明窗。
——賴貴三(國立臺灣師範大學國文學系教授)
《易經本旨》雖為殘稿,卻系統儼然,有秩有序,乃華人索隱派的開路先鋒。黎子鵬教授及胡獻皿女士關注此書多年,矻矻專心,孜孜不倦,多方查考,廣事研究,終於為呂立本箋注了《易經本旨》。衡諸東西學界,索隱派的《易》學大要,沒有人做得比子鵬及獻皿來得精當的了。
——李奭學(中央研究院中國文哲研究所研究員)
呂立本以耶教教義與《易經》經義作雙向解釋,好比用兩種不同顏色的射燈交互照耀,產生了眾色紛陳的奇幻效果。本書透過校注《本旨》殘稿,以東西方聖典義理的融通為聚焦,無疑為學界提供一重要研究材料,不但裨益於寰宇《易經》研究,也昭示了跨文化、跨領域的重要性。
——鄭吉雄(香港教育大學文化歷史講座教授)
本書不止把呂立本《易經本旨》殘本整理出版,為研究清代天主教傳教史的學者提供了珍貴資料。更重要的,是證明易學的內外循環之間,其實還有第三個循環。這第三循環介乎內外循環之間,既不完全屬於任何一方,又能貫通兩方。這對全球易學研究的發展是一個重要突破。
——韓子奇(北京師範大學珠海校區歷史文化研究中心教授)
作者簡介
查看更多黎子鵬
黎子鵬,英國牛津大學哲學博士,現任香港中文大學文化及宗教研究系教授,曾任香港中文大學文學院副院長;哈佛燕京學社、牛津大學中國中心訪問學人。研究領域包括漢語基督教文學、宗教文學翻譯、傳教士易學等。出版著作十餘部,包括Negotiating Religious Gaps: The Enterprise of Translating Christian Tracts by Protestant Missionaries in Nineteenth-Century China(2012)、《福音演義:晚清漢語基督教小說的書寫》(2017)、Literary Representations of Christianity in Late Qing and Republican China(2019)、《清初耶穌會士白晉〈易經〉殘稿選注》(2020)等。曾獲頒香港研究資助局「人文學及社會科學傑出學者獎」。
出版社簡介
查看更多閱讀資訊
請安裝 Android 和 iPad/iPhone 「文宇宙」應用程式。這個應用程式會自動與您的帳戶保持同步,讓您隨時隨地上網或離線閱讀。