
On Saving Face: A Brief History of Western Appropriation - Michael Keevak - Bookniverse
On Saving Face: A Brief History of Western Appropriation
Michael Keevak
US $33.00
Mon Jun 20 2022 00:00:00 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)
|
9789888805907
|
ePub
|
Hong Kong University Press
About this book
View moreHistory > Research Topics
Humanities & Social Science > Conmultilingual_settingsorary Ideology > Cultural Research & Critics
In On Saving Face, Michael Keevak traces the Western reception of the Chinese concept of “face” during the past two hundred years, arguing that it has always been linked to nineteenth-century colonialism. “Lose face” and “save face” have become so normalized in modern European languages that most users do not even realize that they are of Chinese origin. “Face” is an extremely complex and varied notion in all East Asian cultures. It involves proper behavior and the avoidance of conflict, encompassing every aspect of one’s place in society as well as one’s relationships with other people. One can “give face,” “get face,” “fight for face,” “tear up face,” and a host of other expressions. But when it began to become known to the Western trading community in China beginning in the middle of the nineteenth century, it was distorted and reduced to two phrases only, “lose face” and “save face,” both of which were used to suggest distinctly Western ideas of humiliation, embarrassment, honor, and reputation. The Chinese were judged as a race obsessed with the fear of “losing (their) face,” and they constantly resorted to vain attempts to “save” it in the face of Western correction. “Lose face” may be an authentic Chinese expression but “save face” is different. “Save face” was actually a Western invention.
About the author(s)
View moreMichael Keevak
Michael Keevak is a professor in the Department of Foreign Languages at National Taiwan University. His books include Embassies to China: Diplomacy and Cultural Encounters Before the Opium Wars (2017), Becoming Yellow: A Short History of Racial Thinking (2011), The Story of a Stele: China’s Nestorian Monument and Its Reception in the West, 1625–1916 (HKUP, 2008), The Pretended Asian: George Psalmanazar’s Eighteenth-Century Formosan Hoax (2004), and Sexual Shakespeare: Forgery, Authorship, Portraiture (2001).
About the publisher
View moreEstablished in 1956, and part of the University of Hong Kong, Asia’s most prominent English-speaking university, HKU Press publishes more than 30 new titles annually, with a growing proportion (more than 25%) in Chinese. Building on Hong Kong's unique global position, HKU Press books examine, critique, and celebrate Asia’s place in the world. We have gained particular renown for publications in Chinese history and culture, law, public health, social work, film/media studies, art and architecture/urban planning.
Reading information
Install the Bookniverse app for Android and iPad/iPhone . It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
